Произведения Велимира
Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова:
Труба марсиан. М., 1916; Ошибка смерти. М., 1917; Вестник Велимира Хлебникова. М. №1. 1922; Взор на 1923 год. М.,1922; Отрывок из «Досок судьбы». Лист 1-й. М., 1922.
Кроме того, в библиотеке имеются пятитомное собрание произведений В. Хлебникова (Л., 1928–1933), шеститомное собрание сочинений (М., 2000–2006), сборники избранных произведений 1936, 1940, 1960-х годов, ставшие уже книжными раритетами, а также многие современные издания: Доски судьбы (М., 2000); Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика (М., 2001); Сердце речаря (СПб., 2009) и др.
-
Собрание произведений: В 5 тт. Хлебников В. Под общ. ред. Ю. Тынянова и Н. Степанова; Ред. текста и примеч. Н. Степанова; Обл. работы М. Кирнарского; Оформл. М. Кирнарского и Г. Сорокина. – Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1928 – 1933. – (В пер.).
-
Собрание сочинений: В 6 томах Велимир Хлебников [Под общ. ред. Р. В. Дуганова. Сост., подгот. текста и примеч. Е. Р. Арензона и Р. В. Дуганова; Рос. акад. наук, Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького, О-во Велимира Хлебникова]. – М.: Наследие, 2000 – 2006. 1500 экз.
Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова:
Труба марсиан. М., 1916; Ошибка смерти. М., 1917; Вестник Велимира Хлебникова. М. №1. 1922; Взор на 1923 год. М.,1922; Отрывок из «Досок судьбы». Лист 1-й. М., 1922.
Кроме того, в библиотеке имеются пятитомное собрание произведений В. Хлебникова (Л., 1928–1933), шеститомное собрание сочинений (М., 2000–2006), сборники избранных произведений 1936, 1940, 1960-х годов, ставшие уже книжными раритетами, а также многие современные издания: Доски судьбы (М., 2000); Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика (М., 2001); Сердце речаря (СПб., 2009) и др.
Список изданий приводится в хронологическом порядке.
-
Труба марсиан Хлебников В. Труба марсиан. - М.; [Харьков]: Лирень; Тип. М.Сергеева, [1916. Июль]. – 1 л. (Развертывать). – Текст на одной стороне л. Отпеч. в виде листовки, слож. вчетверо. – Издат. объявл.: 4 с. обл. – 300 экз.
-
Ошибка смерти Хлебников В. Ошибка смерти. – М.; [Харьков]: Лирень; Тип. В.М.Шнеберга, 1917 (фактически – 1916. Нояб.). – 16 с. – Библиогр. «Кн-во "Лирень"»: 3 с. обл. – 4800 экз. (Без обложки).
-
Вестник Велимира Хлебникова Хлебников В. Вестник Велимира Хлебникова. – М.: [С.К.Исаков, П.В.Митурич], 1922 [17 февр.]. № 1. – [4] с. – Литогр. изд. с рукописн. текста. – 100 экз.
-
Отрывок из Досок судьбы Хлебников В. Отрывок из Досок судьбы /обл. А.Борисова. – [М.: Госиздат]; Тип. при ф-ке «Свобода» треста «Жиркость», 1922 [Май]. – [Лист I]. – С.1–16. – 500 экз.
-
Отрывок из Досок судьбы Хлебников В. Отрывок из Досок судьбы / обл. А.Борисова. – [М.: Госиздат]; Тип. при ф-ке «Свобода» треста «Жиркость», 1922 [Дек.?]. – Лист 2. – С.17–34. – 500 экз.
-
Взор на 1923 год Хлебников В. Взор на 1923 год. – М.: [С.К.Исаков, П.В.Митурич], 1922. – 1 л. – Литогр. изд. с рукописн. текста. Отпеч. в виде листовки.
Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова:
Труба марсиан. М., 1916; Ошибка смерти. М., 1917; Вестник Велимира Хлебникова. М. №1. 1922; Взор на 1923 год. М.,1922; Отрывок из «Досок судьбы». Лист 1-й. М., 1922.
Кроме того, в библиотеке имеются пятитомное собрание произведений В. Хлебникова (Л., 1928–1933), шеститомное собрание сочинений (М., 2000–2006), сборники избранных произведений 1936, 1940, 1960-х годов, ставшие уже книжными раритетами, а также многие современные издания: Доски судьбы (М., 2000); Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика (М., 2001); Сердце речаря (СПб., 2009) и др.
Список изданий приводится в хронологическом порядке.
-
Записная книжка Велимира Хлебникова Хлебников В. – Собрал и снабдил примечаниями А. Крученых; Обл. В. Кулагиной-Клуцис; Дополнение: Вечорка Т. Воспоминание о Хлебникове. – М.: Всероссийский Союз Поэтов, 1925 (Тип. ЦИТ). – 32 с., 1 л. портр. – Библиогр.: Книги А. Крученых: с. [31-32]. – 2000 экз.
-
Избранные стихотворения [и поэмы] Хлебников В. – Ред., биографич. очерк и примеч. Н. Степанова; Перепл. Н. Ильина; Отв. ред. М. Чечановский. – М.: Советский писатель, 1936 (Типо-литогр. им. Воровского). – 507 с., 7 л. портр., факс. – 2500 экз.
-
Неизданные произведения Хлебников В. Неизданные произведения / Поэмы и стихи – ред. и коммент. Н. Харджиева; Проза – ред. и коммент. Т. Грица; [Статьи, декларации, заметки, автобиогр. материалы – ред. и коммент. Т. Грица и Н. Харджиева];ред. И. Френкель; перепл. и фронтиспис В. Татлина. – М.: Художественная литература, 1940 [сентябрь] (Тип. «Искра революции»). – 491 с., 11 л. ил. – 5000 экз.
-
Стихотворения и поэмы Хлебников В. Стихотворения и поэмы / сост., подгот. текста и примеч. Н. Степанова. – Л.: Советский писатель, 1960. – 397 с.: портр. – (Библиотека поэта. Малая серия).– 50000 экз.
-
Зангези Хлебников В. Зангези / обложка П. М.[итурича]. – М.: [Госиздат], 1922. (Типо-литография «ОГЕС»). – 35 с. – 2000 экз.– Репринтное издание. Reprint by Ardis Publishers. 2091 Heatherway. Ann Arbor, Mich. 48104. April 1978. 500 copies.
-
Неизданный Хлебников Хлебников В. Неизданный Хлебников. Выпуск III [Стихи] / обложка и рисунки И. Клюна. – М.: Издательство «Группы друзей Хлебникова», 1928. – 20 л. Копия с рукописи в 100 №№-ых экземплярах. Экземпляр № 21. Репринтное издание, без указания выходных данных.
-
Ладомир: Поэмы. Стихотворения Хлебников В. Ладомир: Поэмы. Стихотворения / предисл. Д. Кугультинова [с. 5–11]; вступ. ст. [c. 12–38], подгот. текстов и примеч. Р. В. Дуганова. –Элиста:Калм. кн. изд-во, 1984. – 159 с.: ил., цв. ил. – 10000 экз.
-
Войско песен (Dziesmu Karapulks) Хлебников В. Войско песен (Dziesmu Karapulks) / предисл., сост. и коммент. Вяч. Вс. Иванова. –Рига:Лиесма, 1985. – 119 с. – (1000 строк) – 8000 экз. – Тексты парал. на латыш. и рус. яз.
-
Стихотворения и поэмы Хлебников В. Стихотворения и поэмы / вступ. ст. В. Соколова [с. 5–7]; сост., подгот. текста и примеч. Р. В. Дуганова. –Волгоград:Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1985. – 254 с.: ил. – 10000 экз.
-
Ладомир: Поэмы Хлебников В. Ладомир: Поэмы. –М.: Современник, 1985. – 100 с.: ил., портр. – (Российская поэма). – 50000 экз. – Тексты печ. по изд. 1960 г.
-
Стихотворения. Поэмы. Драма. Проза Хлебников В. Стихотворения. Поэмы. Драма. Проза / вступ. ст. [с. 3–28], сост., подгот. текста и примеч. Р. В. Дуганова. –М.: Сов. Россия, 1986. – 366 с., [1] л. портр. – 50000 экз.
-
Творения: [Сборник] Хлебников В. Творения: [Сборник] / сост., подгот. текста и коммент. В. П. Григорьева и А. Е. Парниса;общ. ред. и вступ. сл. [с. 5–35] М. Я. Полякова. –М.: Сов. писатель, 1986. – 736 с.: ил. – 200000 экз.
-
Избранное: Стихотворения, поэма и отрывки из поэм Хлебников В. Избранное: Стихотворения, поэма и отрывки из поэм / предисл. [с. 5–26], хроника жизни и творчества, коммент. Вл. Смирнова;сост Вл. Смирнова и В. Идаятова. – М.: Дет. лит., 1986. – 126 с.: ил. – 200000 экз.
-
Стихотворения Хлебников В. Стихотворения / худож. В. М. Хлебникова,редактор Т.Г. Бойко. – М.: Сов. Россия, 1988. – 24 с.: ил. – 100000 экз.
-
Утес из будущего Хлебников В. Утес из будущего: Проза, статьи / сост., подгот. текста, вступ. ст. [с. 5–36], примеч. Р. В. Дуганова. –Элиста: Калмыцкое книжное изд-во, 1988. – 267 с., ил. – 30000 экз.
-
Проза Хлебников В. Проза / сост. А. В. Диенко;худож. М. В. Осипова. – М.: Современник, 1990. – 128 с. – 300000 экз.
-
Зангези: сверхповесть Хлебников В. Зангези: сверхповесть / сценическая композиция А. Пономарева ; под ред. и с предисл. Р. В. Дуганова. –М.:Дягилевъцентръ, 1992. – 94 с. – 10000 экз.
-
Избранное Хлебников В. Избранное. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. – 448 с. – (Всемирная библиотека поэзии).
-
Стихи Хлебников В. Стихи / ил. В. Николаенко. – Омск: Наследие; АО «ДиалогСибирь», 1997. – 253 с. – (Библиотека «Бриллианты мировой литературы»).
-
Избранное: Стихотворения, поэмы Хлебников В. Избранное: Стихотворения, поэмы / предисл., сост. Г. С. Выдревич. – СПб.: ТОО «Диамант», 1998. – 446 с.: портр. – (Библиотека поэзии). – 10000 экз.
-
Избранные сочинения: Стихотворения. Поэмы. Проза. Драматургия. Статьи. Письма Хлебников В. Избранные сочинения: Стихотворения. Поэмы. Проза. Драматургия. Статьи. Письма. – СПб.: Азбука, 1998. – 378 с. – (Азбука – классика). – 10000 экз. – В прил.: Славождь / В. В. Каменский. О Хлебникове / Ю. Н. Тынянов.
-
Я для вас звезда Хлебников В. Я для вас звезда. Стихотворения / ред. Н.В. Алёхина. – М., 1999. – 336 с. – (Мир поэзии).– 5000 экз.
-
Лирика Хлебников В. Лирика / [В. Маяковский. В.В. Хлебников. С. 5–14]. – Минск:Харвест, 1999. – 480 с. – 8000 экз.
-
Доски Судьбы Хлебников В. Доски Судьбы / [реконструкция текста, сост., коммент., очерк В. В. Бабкова]. – М. : Рубеж столетий : Диполь Т, [2000]. – 288 с.: ил., факс. – 300 экз.
-
Избранное: Стихотворения, поэмы, драматургия Хлебников В. Избранное: Стихотворения, поэмы, драматургия / вступ. ст. М. Латышева, [с. 5–26]. – М.: Терра – Кн. клуб, 2000. – 334 с.: портр. – (Народная поэтич. библиотека).
-
Свояси Хлебников В. Свояси / сост. и комм. А. П. Тимофеевского. – М.; СПб.: Летний сад. 2001. – 175 с.: ил. – 1000 экз.
-
Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика Хлебников В. Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика / сост., коммент. А.Е. Парниса; предисл. Ю.Н. Тынянова. – М.: Слово/Slovo, 2001. – 696 с. – (Пушкинская библиотека). – 4000 экз.
-
Проза поэта Хлебников В. Проза поэта / сост., предисл. Е. Р. Арензона. – М.: Вагриус, 2001. – 256 с. – 5000 экз.
-
Председатель Земного шара: Стихотворения, поэмы, статьи, декларации, заметки Хлебников В. Председатель Земного шара: Стихотворения, поэмы, статьи, декларации, заметки / сост. Г. В. Соловьёвой. – СПб.: Издательский дом «Азбука классика», 2008. – 288 с. – 7000 экз.
-
Ка. Диалог художников. Велимир Хлебников Хлебников В. Ка. Диалог художников. Велимир Хлебников – Степан Ботиев // Астрахань:Краеведческий альманах. Выпуск 2-й. – Астрахань: ООО «Типография «Нова», 2008. – 60 с.: ил.– 500 экз.
-
Сердце речаря. Стихотворения и поэмы Хлебников В. Сердце речаря. Стихотворения и поэмы / сост., комм. и статья С. Старкиной. Ил. Перевезенцева. – СПб.: Вита Нова, 2009. – 376 с.: 40 ил. – (Рукописи).
-
«Где Волга прянула стрелою…» Избранные произведения Хлебников В. «Где Волга прянула стрелою…» Избранные произведения / сост. и предисл. А.А. Мамаева. – Астрахань:Издатель Сорокин Роман Васильевич, 2010. – 214 с.: ил.– 100 экз.
-
Вместе с Хлебниковым Хлебников В. Вместе с Хлебниковым / сост. В. Г. Вестстейна, И. Н. Шатовой. – Запорожье: Акцент Инвест Трейд, 2011. – 44 с.: ил.
-
И и Э: Повесть каменного века Хлебников В. И и Э: Повесть каменного века / ст. и подгот. текста А.Е. Парниса; худож. С.К. Ботиев. – Элиста: ЗАOp «НПП «Джангар», 2012. – 58 с.
-
Труба марсиан. Факсимильное издание Хлебников В. Труба марсиан. Факсимильное издание / ст. Софии Старкиной; коммент. Андрея Россомахина. – СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2013. – 96 с: ил.
-
Птичка в клетке: Стихотворения Хлебников В. Птичка в клетке: Стихотворения; Проза; Статьи / вступ. ст. С. Ю. Тынянова. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2013. – 384 с. – (Поэты в стихах и прозе).
-
Одинокий лицедей. Стихотворения, поэмы Хлебников В. Одинокий лицедей. Стихотворения, поэмы. – М.:Некс Медиа; ИД «Комсомольская правда», 2013. – 238 с.: ил. – (Великие поэты).
-
Изборник стихов с послесловием речаря. 1907–1914 Хлебников В. Изборник стихов с послесловием речаря. 1907–1914 гг.: репринтное издание. – СПб.: Своё издательство, 2013. – 64 с.
-
Избранное Хлебников В. Избранное / вступление, сост. и заключение Вадима Перельмутера и Сергея Бирюкова. – М.: Sam @ Sam, 2013.
-
Хаджи-Тархан Хлебников В. Хаджи-Тархан. Поэма/ сост. и предисл. А. А. Мамаева, комм. Н. Д. Марисовой, ил. С. К. Ботиева. – Астрахань: Издатель: Сорокин Роман Васильевич, 2013. –34 с. + 24 с. ил.
-
Игра в аду: Поэма Хлебников В. Игра в аду: Поэма:репринтное издание. – СПб.: Своё издательство, 2014. – 28 с.
-
Есир. Повесть Хлебников В. Есир. Повесть / вступ. ст. Н.Д. Марисовой, ил. С.К. Ботиева. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2015. – 72 с.: ил.
Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова:
Труба марсиан. М., 1916; Ошибка смерти. М., 1917; Вестник Велимира Хлебникова. М. №1. 1922; Взор на 1923 год. М.,1922; Отрывок из «Досок судьбы». Лист 1-й. М., 1922.
Кроме того, в библиотеке имеются пятитомное собрание произведений В. Хлебникова (Л., 1928–1933), шеститомное собрание сочинений (М., 2000–2006), сборники избранных произведений 1936, 1940, 1960-х годов, ставшие уже книжными раритетами, а также многие современные издания: Доски судьбы (М., 2000); Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика (М., 2001); Сердце речаря (СПб., 2009) и др.
Список изданий приводится в хронологическом порядке.
-
"Временник 4-й" Н.Асеев, В.Гнедов, Г.Петников, Селегинский [Д.Петровский], В.Хлебников. – М.: Василиск и Ольга [Гнедовы], 1918 [Начало года]. [Вып.] 4. – [4] с.
-
Во имя свободы: Однодн. газ. Союза деятелей искусства. Во имя свободы: Однодн. газ. Союза деятелей искусства. – Пг., 1917, 25 мая. – 8 с. (в наличии с. 1–2, 7–8).
-
Второй сборник Центрифуги М.: Центрифуга; Тип. «Автомобилист», 1916 [5 апр.]. – 112 стб.: фот. (Божидара) – загл. обл.: Центрифуга 2. – Библиогр. Кн-во «Центрифуга», Лирика: стб. 106–108; Издат. объявл.: стб. 109 – 112. – 200 экз.
-
Московские мастера Московские мастера: Журн. искусств. Тип. Т-ваА.А.Левенсон, 1916. Весна. – 100, [12] с.: ил., 10 л. ил., нот. Издат. объявл.: с. [101–112]. – 1000 экз.
-
Мы Мы /К.Бальмонт, Вяч.Иванов, Р.Ивнев, А.Кусиков, Л.Никулин, Б.Пастернак, С. Рубанович, И.Рукавишников, С.Третьяков, В.Хлебников, В.Шершеневич; Марка работы Б.Эрдмана. – М.:Кн-во при Всерос. Союзе поэтов «Чихи-пихи»; 12 тип. МГСНХ (быв. Сазоновой), 1920 [Сент,]. – 63 с. – Библиогр. Кн-во при Всерос. Союзе поэтов «Чихи-пихи»: 3 с. обл.
-
Природа и охота Природа и охота. – 1911. – № 12. Дек. – 160 с.
Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова:
Труба марсиан. М., 1916; Ошибка смерти. М., 1917; Вестник Велимира Хлебникова. М. №1. 1922; Взор на 1923 год. М.,1922; Отрывок из «Досок судьбы». Лист 1-й. М., 1922.
Кроме того, в библиотеке имеются пятитомное собрание произведений В. Хлебникова (Л., 1928–1933), шеститомное собрание сочинений (М., 2000–2006), сборники избранных произведений 1936, 1940, 1960-х годов, ставшие уже книжными раритетами, а также многие современные издания: Доски судьбы (М., 2000); Поэзия. Проза. Драматические произведения. Публицистика (М., 2001); Сердце речаря (СПб., 2009) и др.
-
ЛЕФ. Журнал левого фронта искусств Ответственный редактор В. Маяковский. Обложка – монтаж – конструктивист Родченко. – М., Пг.: Гос. изд-во. №2. Апрель-май 1923. – 180 с. 5000 экз.
-
Новая деревня. Двухнедельный крестьянский журнал М.: Сельхозгиз. № 15-16. Август 1925. В наличии – фрагмент: С. 1 – 2, ил.
-
Настоящее: Поэма Хлебников В. Настоящее: Поэма / В. Хлебников. Стихи / Альвэк. Библиография [произведений В. Хлебникова, 1908–1925] / В. Силлов. – М.: Изд. В.В. Хлебниковой, 1926 (Тип. М.С. Самсонова). – 39 с. – Библиогр.: с.29–38. – 2000 экз.
-
Звезда Звезда. – М., Л.: Гос. изд-во.№ 9. Сентябрь1927. – 160 с. – 5000 экз.
-
Звезда Звезда. – М., Л.: Гос. изд-во.№ 3. Март 1928. – С. 3–190 (далее утрачено). – 4000 экз.
-
Новый ЛЕФ: Журнал левого фронта искусства Новый ЛЕФ: Журнал левого фронта искусства / под ред. В. Маяковского;обл. А. Родченко. – М.: Госиздат, 1928. – №2, февраль.
-
Звезда Звезда. –М., Л.: Гос. изд-во. №2. Февраль 1930.– 240 с. – 18000 экз.
-
Красная новь Красная новь. – М., Л.: Гос. изд-во. №4. Апрель 1930.– 204 с. – 13000 экз.
-
Литературная газета Литературная газета. – М., 1931, 4 апр. – № 18 (117).
-
Маяковский В.В. Том 1. Стихи. Поэмы. Статьи. 1912–1917 Маяковский В.В. Том 1. Стихи. Поэмы. Статьи. 1912–1917 / [из ПСС В.В. Маяковского под общей редакцией Н.Н. Асеева, Л.В. Маяковской, В.О. Перцова и М.И. Серебрянского] – М.: ГИЗ «Художественная литература», 1939. – 508 с. – 20000 экз.
-
День поэзии День поэзии. – М.: Советский писатель, 1972. – 288 с. – 75000 экз.
-
День поэзии День поэзии. – М.: Советский писатель, 1975. – 223 с. – 75000 экз.
-
Зарубежные славяне и русская культура Зарубежные славяне и русская культура. – Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1976. – 264 с. – 4400 экз.
-
Дружба Дружба.– М.:Совместное изд-е ЦК ВЛКСМ и ЦК ДКСМ,1980.– № 6.– 160 с. – 50000 экз.
-
Литературное обозрение Литературное обозрение. – М.: Правда, 1980. – № 2. – 112 с. – 30000 экз.
-
День поэзии День поэзии. – М.: Советский писатель, 1981. – 240 с. – 100000 экз.
-
День поэзии День поэзии. – М.: Советский писатель, 1982. – 176 с. – 100000 экз.
-
Мысль, вооружённая рифмами Мысль, вооружённая рифмами. Поэтическая антология по истории русского стиха / сост., автор статей и прим. В.Е. Холщевников. – Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983. – 44 с. – 200000 экз.
-
Русская историческая поэма конца XVIII – начала XX века Русская историческая поэма конца XVIII – начала XX века / вст. ст., сост. и прим. Ю.А. Беляева. – М.: Советская Россия, 1984. – 368 с. – 15000 экз.
-
Именем хлеба. Поэтический сборник Именем хлеба. Поэтический сборник / сост. Л.В. Сушкова. – М.: Московский рабочий, 1984. – 368 с. – 50000 экз.
-
Мулета.Muleta, revued’artetlittérature. Семейный альбом Мулета.Muleta, revued’artetlittérature. Семейный альбом / К 100-летию Велимира Хлебникова. – Париж:Edition «Vivrisme», 1985. – 152 с. – 696 экз.
-
Аврора Аврора. – Л.,1985.– № 11.– 160 с. – 106000 экз.
-
Студенческий меридиан Студенческий меридиан. – 1985. – № 12. – 48 с. – 560000 экз.
-
День поэзии День поэзии. – М.: Советский писатель, 1986. – 240 с. – 100000 экз.
-
Наука и религия Наука и религия. – М.: Знание, 1986. – № 4.– 64 с. – 358000 экз.
-
Собеседник Собеседник. – М.: Современник,1986. – №4.Вып. 7. – 368 с. – 10000 экз.
-
Панорама искусств.Воспоминания, письма, дневники Панорама искусств.Воспоминания, письма, дневники/ сост. М. Зиновьев. – М.: Советский художник, 1987. – 424 с. – 100000 экз.
-
Русская литература XX в. Дооктябрьский период. Хрестоматия Русская литература XX в. Дооктябрьский период. Хрестоматия /сост. Н.А. Трифонов. –Изд-е пятое, доп. и перераб. – М.: Просвещение, 1987. – 656 с. – 112000 экз.
-
Рисунки русских писателей XVII – начала XX в. Рисунки русских писателей XVII – начала XX в. / автор-сост. Р.В. Дуганов. – М.: Советская Россия, 1988. – 256 с.
-
Поэтический мир В. Хлебникова Поэтический мир В. Хлебникова. Научно-методические проблемы изучения :межвузовский сборник научных трудов / подготовлен Астраханским пединститутом. – Волгоград, 1990. – 138 с. – 500 экз.
-
Хлебниковскиечтения :материалы конференции 27–29 ноября 1990 г. Хлебниковскиечтения :материалы конференции 27–29 ноября 1990 г. / отв. ред. С.В. Старкина. – СПб.: Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме, 1991. – 152 с. – 1500 экз.
-
Серебряный век русской поэзии Серебряный век русской поэзии / сост., вст. статья, прим. Н. Банникова. – М.: Просвещение, 1993. – 432 с. – 200000 экз. – (Библиотека словесника).
-
Бурлюк Д.Д. Фрагменты воспоминаний футуриста. Письма Бурлюк Д.Д. Фрагменты воспоминаний футуриста. Письма. Стихотворения / публ., предисл. и прим. Н.А. Зубковой. – СПб.: Пушкинский фонд, 1994. – 383 с. – 2000 экз.
-
«Где Волга грянула стрелою…» :лит.-худ. изд-е «Где Волга грянула стрелою…» :лит.-худ. изд-е / сост., вст. статья Г.Г. Подольской. – Астрахань: Изд-во Астраханского пед. института, 1995. – 320 с. – 500 экз.
-
Русский футуризм: Теория, практика, критика, воспоминания Русский футуризм: Теория, практика, критика, воспоминания / сост. В.Н. Терёхина, А.П. Зименков. – М.: Наследие, 1999. – 480 с. – 1500 экз.
-
Серебряный век. В поэзии, документах, воспоминаниях. Хрестоматия для уч-ся ст. классов /сост. В.Н.Терёхина Серебряный век. В поэзии, документах, воспоминаниях. Хрестоматия для уч-ся ст. классов /сост. В.Н.Терёхина. – М.:Локид, 2000. – 462 с. – 5000 экз.
-
Бирюков С.Е.Року – укор. Поэтические начала :[монография] Бирюков С.Е.Року – укор. Поэтические начала :[монография]. – М.: Российский гуманитарный университет, 2003. – 510 с. – 2500 экз.
Мой белый божественный мозг
Я отдал, Россия, тебе:
Будь мною, будь Хлебниковым.
Но свой «белый божественный мозг» Велимир отдал не только России. Он стал поэтом всемирным. О нём заговорили «всем миром»: по-русски, по-польски, по-чешски, по-английски, по-немецки, по-фински, по-итальянски. Начиная с 1985 года (100-летие со дня рождения Хлебникова) в Астрахани, Москве, Ленинграде, Стокгольме, Амстердаме, Ювяскюля (Финляндия), Тару (Япония), Галле (Германия), Софии, Нью-Йорке, Лионе прошли международные Хлебниковские чтения, научные конференции, сценические постановки, художественные выставки. По их следам вышли сборники научных трудов о поэте, переводы его стихов, монографии, диссертации. Творчество Велимира Хлебникова оказалось в центре мирового внимания.
После выхода музея на международную арену (конференции в Амстердаме, Лионе, Сан-Паулу) в нём накапливались зарубежные издания поэта.
3-х томное собрание сочинений В. Хлебникова на английском языке в переводе Пола Шмидта (Издательство Гарвардского университета, 1987–1997) передали в дар музею американские хлебниковеды Владимир Марков и Рональд Вроон. Книги своих переводов Хлебникова прислали поэт Марко Луккези (Рио-де-Жанейро), профессор Икуэ Камэяма (Токио), профессор Жан-Клод Ланн (Лион), профессор Виллем Вестстейн (Амстердам), поэт Лео Бутнару (Молдова). А совсем недавно в музей поступила поэма В. Хлебникова «Ночной обыск», впервые переведённая на итальянский Паоло Статути, который продолжил славную традицию первых итальянских переводчиков Хлебникова – Ренато Поджоли и Анджело Рипеллино.
«Дари и даруй – вот мудрость!» – завещал Хлебников. И наши зарубежные коллеги следуют этому завету.
-
Khlebnikov V. Ka Khlebnikov V. Ka / Textes choisis, traduits du russe et presentés par Benjamin Goriely. – Paris, 1960. – 194 p.
-
Chlebnikov W. Poezje Chlebnikov W. Poezje. Wybral I wstepem opatrzyl Jan Spiewak. Przelozyli Anna Kamienska, Seweryn Pollak, Jan Spiewak. Panstwowy Instytut Wydawniczy. – Warszawa, 1963. – 212 s.
-
Chlebnikov V. Poesie Chlebnikov V. Poesie / Saggio, antologia e commento a cura di A.M. Ripellino. – Ein-audi, Torino, 1968. – 258 p. II ed. – 1989.
-
Chlebnikov V. Den modrych medvedov Chlebnikov V. Den modrych medvedov / Prelozil Milan Ferko. Doslov napisal Dusan Slobodnik. – Bratislave, 1969. – 141 p.
-
Khlebnikov V. Le pieu du Futur Khlebnikov V. Le pieu du Futur. Traduction et préface [9 – 45] de Luda Schnitzer. – Lausanne (Editions L'age d'homme) 1970.
-
Chlebnikov V. Werke Chlebnikov V. Werke (I: Poesie; II: Prosa; Schriften, Briefe). Reinbek bei Hamburg (das neue buch – rowohlt Bde. 8, 9) 1972. II.
-
Chlebnikov V. Zakleti smichem Chlebnikov V. Zakleti smichem / (Z rus. orig.) prel. uspordal a obrarovy material vybral, luvodni studii napsal a textovou i obrazovou documentaci poridil J. Taufer. – Praha, 1975. – 136 p. (Klub. pratel. poezia).
-
Chlebnikov V. e Krucenich A. Gioco all' inferno Chlebnikov V. e Krucenich A. Gioco all' inferno [un intero Facsimilibro] / traduzione e note di Anna Tellini // Carte segrete. – 1975. – Anno IX ottobre-dicembre, n. 30.
-
Khlebnikov V. Snake Train: Poetry and Prose Khlebnikov V. Snake Train: Poetry and Prose / Ed. by G. Kern; introduction by E.J. Brown; translated by G. Kern, Richard Sheldon, Edward J. Brown, Neil Cornwell, Lily Feiler. – Ardis / Ann Arbor, Mi, 1976. – 338 p.
-
Chlebnikow W. Poesie album 107 Chlebnikow W. Poesie album 107. – Herausgegeben von Bernd Jentzsch. – Berlin, 1976. – 32 s.
-
Chlebnikov V. V. A rukou ukazeme na slnko Chlebnikov V. V. A rukou ukazeme na slnko / Vyber z poem zost. M. Hevesi. Doslov napisal D. Slobodnik. – Bratislava, 1977. – 79 p. – (Kruh milovnikov poezie; 90).
-
Chlebnikow W. Poezje wybrane Chlebnikow W. Poezje wybrane / Wyboru dokonal, przelozyl I opracowal Adam Pomorski. – Warszava, 1982. – 120 s.
-
Chlebnikow W. Zeihn wir mit Netzen die blinde Menschheit Chlebnikow W. Zeihn wir mit Netzen die blinde Menschheit. Gedichte, Versdrama, poetologische Texte. / Herausgegeben, mit einem Nachwort und Anmerkungen versehen von Marga Erb. – Berlin (Ost), 1984.
-
Chlebnikov V. Vsem Chlebnikov V. Vsem / Vybral a prelozil Jiri Taufer. – Praha, Odeon, 1985. – 150 s.
-
Hlebnikovs V. Dziesmu Karapulks (Войско песен) Hlebnikovs V. Dziesmu Karapulks (Войско песен) / Предисл., сост. и коммент. Вяч. Вс. Иванова; перевели Улдис Берзиньш и Марис Чаклайс. – Рига: Лиесма, 1985. – 119 с. – (1000 строк) – 8000 экз. – Тексты парал. на латыш. и рус. яз.
-
Khlebnikov V. The King of Time Khlebnikov V. The King of Time / ed. Charlotte Douglas, trans. Paul Schmidt. – Harvard UP: Cambridge, 1985. – 255 p.
-
Chlebnikov V. Werke. Poesie. Prosa. Chlebnikov V. Werke. Poesie. Prosa. Schriften Briefe. – Herausgegeben von Peter Urban. Rewohlt Verlag GmbH. Stuttgart. 1985. – 666 s.
-
Chlebnikov V. Samostrel lasky Chlebnikov V. Samostrel lasky / vybral, prelozil, predslov, poznamky a vysvetlivky napisal Milan Ferko. – Bratislava, 1985. – 210 s.
-
Chlebnikov Velimir Ik en Rusland Chlebnikov Velimir Ik en Rusland / Keuze, vertaling en inleiding W. Weststeijn. –Meulenhoff Amsterdam, 1986. – 131 s.
-
Khlebnikov V. Des nombres et des lettres Khlebnikov V. Des nombres et des lettres / traduction et preface [p. 9 – 52] D'Agnes Sola. – L'Age D'Homme – Lausanne, 1986. – 206 p.
-
Hlebnyikov V. Zangezi Hlebnyikov V. Zangezi. A kiserotanulmanyt irta Tinyanov; forditotta es a je-gyzeteket osszeallitotta szilagyi akos. – 1986. – (Helikon Studio VI). – 74 p.
-
Collected Works of Velimir Khlebnikov in 3 volumes Volume I. Letters and theoretical writtings. Translated by Paul Schmidt. Edited by Charlotte Douglas. Harvard University Press. Cambridge, Massachusets, and London, England. 1987. 451 p. Volume II. Prose, Plays and Supersagas. Translated by Paul Schmidt. Edited by Ronald Vroon. Harvard University Press. Cambridge, Massachusets, and London, England. 1989. 403 p. Volume III. Selected Poems. Translated by Paul Schmidt. Edited by Ronald Vroon. Harvard University Press. Cambridge, Massachusets, and London, England. 1997. 274 p. Poemas de Khliebnikov / Marco Americo Lucchesi. – Brasil, Editora cromos, Clube de literatura. 1993. – Edicao bilingue: portugues e russo. – 56 p.
-
Khlebnikov V. Nouvelles du Je et du Monde Khlebnikov V. Nouvelles du Je et du Monde / Presentation, traduction et notes J-C. Lanne. – Imprimerie nationale Editions, 1994. – 460 p.
-
Khlebnikov V. Zanguezi et autres poemes Khlebnikov V. Zanguezi et autres poemes / traduits du russe et presentes par J-C Lanne. – Flammarion, 1996. - 366 p.
-
Sword become Words. Poems and Translations Kirsten Lodge Sword become Words. Poems and Translations Kirsten Lodge. Illustrations by Vera Khlebnikova. – Finland, 1997. – 40 p. – 30 exemplars.
-
Hlebnikov V. Opere Alese Hlebnikov V. Opere Alese / Selectie, traducere, studiu introductiv si commentarii de Alexandru Ivanescu. Prefata de Valeriu Cristea. – Bucuresti, 1999. – 311 p.
-
Hlebnikov, Velimir. Ochii din orbita ranilor/ Leo Butnaru Hlebnikov, Velimir. Ochii din orbita ranilor/ Leo Butnaru. – Ch.: Stiinta, 2003. – 124 p. – (Biblioteca de Nord).
-
Hlebnikov V. Ka: proza, teatru, eseuri Hlebnikov V. Ka: proza, teatru, eseuri / versiune romaneasca, pref., tabel cronologic si note de: Leo Butnaru. – Nadlac: Ivan Krasko, 2005.
-
Velimir Chlebnikov. Verzameld Werk. Poёzie 1 Velimir Chlebnikov. Verzameld Werk. Poёzie 1. Gedichten 1904–1908. Vertaling Willem G. Weststeijn. Filonov. Amsterdam. 2012. 123 p. Poёzie 2. Gedichten 1908–1912. Vertaling Willem G. Weststeijn. Filonov. Amsterdam. 2015. 145 p.
-
Velimir Chlebnikov, Ka. Vertaling Willem G. Velimir Chlebnikov, Ka. Vertaling Willem G. Weststeijn. Filonov. Amsterdam, 2012.
-
Textes choisis, traduits du russe et presentés par Benjamin Goriely Khlebnikov V. Ka Paris, 1960. – 194 p.
-
Краљ времена Велимир I Хлебњиков В. Избор и предговор Милица Николиh. Стихи перевели Вера Николиh и Бора Ћосиh. Прозу перевела Милица Николиh. – Београд, Просвета, 1964.
Translating Velimir Khlebnikov's early poetry by Kirsten Lodge.
Joensuu 1998
Я небичь бледный...
Я небичь бледный, |
A skyling I am, |
Там, где жили свиристели...
Там, где жили свиристели, |
Away in a land where the waxwings play, |
Времыши-камыши...
Времыши-камыши |
Time rushes, time reeds |
Смеянство древних взорь Я – отсвет, звученник будизн |
Laughage of Ancient Dawns I am a reflection, the envoice of willdom. |
И я свирел в свою свирель...
И я свирел в свою свирель, |
And I piped on my reed pipe, |
Богу Заря свирепствует немливо |
To Godde Sunne ryse emblindifies mutely |
Заклятие смехом О, рассмейтесь, смехачи! |
Conjuration Through Revelry Oh, good revelsters, revel up! |
Velimir Chlebnikov
La perquisizione notturna.
(A cura di Paolo Statuti)
Allerta!
Pronti a sparare.
Sotto, ragazzi:
A destra il 38.
Bussa più forte!
- Agli ordini!
- Allerta!
Dentro!
- Prego, prego,
Benvenuti!
- Mare, alt!
- Porche ciance, madre
Testa grigia,
Il mare non lo freghi.
Apri gli occhi.
E' qui il 38?
- Si, benvenuti,
Cari compatriti! –
Trema la testa d'argento
Viva a stento.
- Madre!
Il nome!
Su, facci strada, mammina!
Rispettabile
Mamma!
Non ti agitare,
Andra' tutto bene.
Dov'e la selvaggina?
Velimir HLEBNIKOV (перевод Leo Butnaru)
DIN CRIMEEA
Al inimii ritm în liber înscris
(Крымское)
Turci fără turcoaice,
Mici trucuri de inşi mereu sclivisiţi – chiştoace
Împrăştiate pe ţărm,
Până departe.
Eu îmi ocrotesc
Peştişorii
În palmele
Împreunate.
Zâmbetele
Nu şi le pot reţine blonzii
Osmani1.
Uneori fac ghiduşii – li-i a joc.
Dintre degete, las şi eu un chiştoc...
În acest golf marea piroteşte de-a binelea.
Adorm marinarii
În a năvoadelor răsfirare.
Cerul
În stânga... În chipul femeii
Aţi putea depista umbra seninului?
Pescarii nu sunt în stare:
Înclinându-se, ei plasează plase.
Muncitorul întreabă: „De unde să ştiu?"
Ca un ciurlan se rostogoleşte un căţelan.
Şi, aplecându-mă să ridic o pietricea,
Simt că trebuie să întind mâna mai ceva.
Sub îndrumarea mamei sale
Duduiţa deprinde să arunce piatra în bulboane.
Prin plutitoare azururi, prin senin
Vântul seamănă dulcie
Mireasmă de măslin
Menită, cândva, de-un oarecare zeu
Să fie floarea lui Odiseu.
Şi, până încolţesc, zâmbind, boabele glumelor,
Din mânuţe
De cocuţe
Se prelinge, vălurat, o ploiţă peste raţele ce se îndepărtează.
Marea cu supramăsură
Vântură aurul de amiază.
Ah! în atare răstimpuri noi cam suntem credincioşi,
Cu toţii tineri părându-ne.
Şi prindem a crede că nu e nimic imposibil de imaginat,
Că exact în aceste clipe
Marea se plimbă printre noi,
Înveşmântată în albastrimi inexpresive.
Ziua-i ca o tulpină de arbore retezat, prelingându-şi seva
Printr-o închipuire de vad.
Plaja e vatră încinsă.
Drumul şerpuieşte prin nisipiş.
În cuprinsul văzului – un căţelandru, pietriş.
Exclamaţii: „Mămică, măicuţă!"
Cineva flutură din mânuţă.
Vipia mă toropeşte.
Sleieşte şi marea.
Strălucesc funduleţele unor micuţe şipuri de votcă...
Pasărea
Se tot roteşte
În zbor lin. Rotocoale-n senin...
Ah, amice-fârtat!
M-am cam săturat nisipurile să le străbat!
Iar copilaşul
Ridicându-şi spre soare faţa
Strigă: „Ţaţa!"
Şi acest scrâşnet de nisip sub picioare!
Tristă umoare.
O, acest nor prins în năvodul clipitelor!
Şi ţipătul vulturilor, nevăzuţilor!
De aici, se vede departe-n orizontul apelor.
Pe unde cu ochi imaterial trecură norii,
Eu caligrafiez „V" şi „D".
Iniţialele cui? Nu sunt ale mele.
Ale mele sunt: „V" şi „I".
Pe un stei ce răzbate din apă
Şopârla
Alunecă
Precum o umbră –
Înduioşată fire
De gingaşă năpârlire.
De aici marea se pare
Învolburată de palme bătătorite clătite-n sineală.
Ziua-ziulica! din nou dinainte-mi apare
Ca un copleş bondoc,
Frământându-se pe loc
Cu mâinile în buzunare.
Dar vârtejul duce cântul departe
Şi clare sunt pâclele montane.
Linişte deplină. Nimeni nu spune nimic.
Bălaiele chipuri ale osmanilor s-au dizolvat
În pâlpâirea apusului încenuşat.
O, acest asfinţit limpede!
Purpura sa revărsată pe versant!
Şi jertfele sale triste –
Eu şi culorile unei dimineţi decedate.
Peste aceste câmpuri,
În care timpurile boabele şi le-au semănat,
Privesc turnuri înalte,
Neîngenuncheate!
Unde-a fost meleagul zeilor şi
Sudica patrie a fecioarelor pământene,
Acolo se vând brânzeturi în dughene.
Pe unde trecuse zeul – necontrafăcut, ci adevărat,
Acolo stau stivuite lăzi goale.
Şi adresându-mă norilor,
Şi scoţându-mi pălăria,
Şi lăsând puţin piciorul în urmă,
Gânguresc – cu ei între noi nu ne cunoaştem –
Cu limba peltică, nesigură, de copil:
„Dacă umila mea presupunere are temei
Că auriile prăjituri pe care le gustaţi,
În timp ce, râzând, băsneaţi despre dragoste,
Nu sunt decât o podoabă firească a familiei 'mneavoastră,
Nu cred ca domniile voastre să nu mă fi anunţat
Că vă plac prăjiturile
Şi cucuvaia pitică
Şi dacă la materia „limba rusă"
Aţi trecut sau ba conjugarea verbului „a iubi". Dar prunele?"
Vântul, semănându-şi cântul,
Se zburătăci spre zările-i natale.
Eu doar mă înnemuresc2.
Numai atât.
„Şi, în afară de asta, învăţătorul vă mai pune nota doi?"
Vechea amintire înţeapă.
Şi dantelele sunt triste.
Şi tristeţea de cândva
Îşi insinuează visu-n slova „Rusi"3...
„V-ar plăcea să arătaţi limba?"
1908, sf. de an
__________________
Сноски в тексте:
1. Remarca lui V. Hlebnikov: „Nu de puţine ori, se întâlnesc turci blonzi".
2. În original: bessmertnoveiu, de la bessmetrie – nemurire, unul din derivatele „verbocreate" de poet.
3. Forma arhaică a substantivului Rusia.
COSAŞUL-GREIERAŞUL
(Кузнечик)
Fluturoaripându-şi auroscrisul
Diafanelor tendoane, vinişoare,
Greieraşul-cosaşul în paneraşul burticii a adunat
Mulţime de ierburi, felurite plante de pe mal de ape.
„Pini, pini, pini!" – flecări Zinziverul*.
O, înlebedire!
O, orizontonemărginire!
1908-1909
____________
*Zinziver – numele popular al unei specii de piţigoi, care mai e numită şi greieraş. Însă la începutul poeziei este vorba chiar de greieraşul-insectă.
AM TRECUT ÎNOT ADÂNCUL GOLF SUDAK
(Я переплыл залив Судака)
Am trecut înot adâncul golf Sudak.
Apoi încălecai un inorog sălbatic.
Şi am strigat:
Fraţilor, de azi încolo, Rusia
nu există. Precum Polonia, şi ea
a fost fărâmiţată, hăcuită.
Şi oamenii s-au îngrozit.
Le-am spus că inima oricărui rus din timpurile noastre
Atârnă ca şi liliacul nopţii, răstignit.
Şi oamenii amarnic s-au căit.
Le-am spus:
O, hohotiţi, hohotitorilor! O, râdeţi,
râzătorilor! O, sughiţaţi în râs gâlgâitor!
Am zis: Jos cu Habsburgii! Închingaţi Hohenzollernii!
Scriam cu o pană de vultur. Mătăsoasă, moarat-aurie,
Ea se-ncolăcea în jurul unei tije barosane.
În opinci şi rubaşcă sinilie,
Pornii de-a lungul ţărmului unui lac minunat.
Eu însumi arătam destul de mândru.
Aveam un vechi buzdugan de-aramă, ghintuit,
Şi-un fluier din trestii îngemănate, şi-un corn sonor.
Chiar am şi-o poză-n care pe palmă ţin un craniu.
În montana urbe am văzut şerpi mari, dragoni acvatici.
Peste Ural în Marea Nordului am transbordat caspice ape.
Şi am mai spus: Eternă e a Kazbekului zăpadă, dar
mie mi-e mai drag brocardul răcoros
al munţilor Ural îngânduraţi de toamnă.
Pe greabănul muntos găsii spiţe de roţi şi argintii, înalte cochilii
Cât al faraonului car triumfal.
1909-1910
LEGEA SCRÂNCIOBULUI
(Закон качелей велит)
Legea scrânciobului nu a cerului cere
să ai încălţări ba mari, ba strâmte.
Uneori noaptea, alteori ziua te-arăţi îngăduitor
în timp ce stăpânirea pământului i-i menită ba omului
ba rinocerului.
1912
CIFRELE
(Числа)
Vă privesc îndelung, scrutător, o, cifrelor,
Până prindeţi a-mi părea întrupate-n fiare*, în pieile lor,
Cu braţul sprijinindu-se de tulpinile stejarilor dezrădăcinaţi.
Voi dăruiţi comunitatea dintre mişcarea şerpuită-a
Coloanei vertebrale a universului şi dansul libelulei,
Voi permiteţi a înţelege veacurile ca pe dinţii
unui hohot de râs fulgerat.
Acum, ca nişte obiecte, mi s-au dilatat pupilele,
Spre-a afla ce ajunge Eul când deîmpărţitul i-i Unitatea.
1912
__________
*Fiară – în Apocalipsă, „cifra-fiară" 666 anunţă sosirea Antihristului.
(VIŞNU CEL NOU)*
(Меня проносят...)
În lectică, sus, pe spatele său
Mă poartă-un elefant gri-feciorelnic.
De toţi adorat sunt eu, Vişnu cel nou,
Mie-mi împletesc palanchinul iernatic.
Muşchi elefantini, voi nu întâmplător
Vă unduiţi în mreje de poveste –
Aidoma spre ierburi şerpuieşte uşor
Trompa, fir de apă coborând din creste.
Fantasmelor alb-negre, vedeniilor, voi
Mult mai albe decât vişinii în floare,
Fremătaţi din dârzul, mlădiosul boi
Ca lianele nopţii unduitoare.
Iar eu, Bodhisattva, pe dalb elefant,
Sunt zvelt, gânditor, ca odinioară.
Văzând toate astea, domniţa îndat'
Mă învrednici cu zâmbirea-i solară.
Aflaţi deci că-a fi elefant – nicăieri
Şi niciodată nu-i semn de ruşine.
Astfel că, fecioarelor pierdute-n visări,
Împletiţi-vă strâns în noi palanchine.
E greu să devii şi tu talpă-lată,
E greu să repeţi val de fildeş, plăviu.
Cunună de nai, de cântec diată,
E cu noi, peste noi, cel cu văz azuriu.
1913
__________
* Poem inspirat de o miniatură hindusă care-l reprezenta pe Vişnu purtat pe braţe de un grup de fecioare, aranjarea (împletirea) cărora amintea conturul unui elefant împodobit cu un palanchin.
ZEUL SECOLULUI 20
(Бог 20-го века)
Precum un A,
Majuscula Lumii,
Ca un răspuns, din turn, la întrebarea:
Ce oră e?
De mii de ori cu grinzi de fier
E traversat enormul Ac,
Bântuind în cer ca Pâcla
Ce-şi îndeasă pâsla. El, păstor de fier,
Ce turme păşunează?
Zupăind zângănitor pe-oţeluri,
În larma lor chiţcăind strident,
Ale patriarhalei toamne veveriţe
Citesc reci rânduri ferecate
Ce-au haşurat întreaga ţară.
S-a frânt un ram şi s-a născut un vreasc...
Căzând pe-un covoraş de răchiţele,
Asemeni ţie aplecându-şi pleoapa,
Cetina jertfită se rugă
Totemicului Zeu al altui secol. Brusc,
De pe grumazii lui căzură
Înţesatele-nnorări de cabluri,
Împăienjenind văioaga, defileul,
Şi-n stoluri mari, furtuni cu fulgerări,
Zburau spre tine, o, pădure de
Aramă sunătoare. De pe culmi,
Frunţi de stânci înalte vălurau
Ca râurile coborându-şi piatra
În strunga dintre munţi, unde, sihastre,
Ferestrele, mijiţii ochi de izbe,
Reflectă purpuriu-întrauritul
Incendiu al apusului. Din osii
L-au ferecat, l-au nituit temeinic
Uvrierii. Şi-ntre paranteze
Luând X-ul furtunii, în furnale
Ei au ars străvechile obiceiuri
Ale astei ţări pline de mlaştini,
Lacuri, de elani siberieni.
Şi treaz de-a bălţilor silvane bragă,
Străin de beţivanii înrăiţi,
Aici a răsărit, rapid, ca-n basme,
Zeul fierăritului – Uzina
Impostoare. Noaptea, când din înălţimi
Reverşi peste oraşe luminarea,
Ţie ţi se închină turme de
Coşuri cenuşii, fumegătoare.
Dar dacă a furtunilor săgeată
Cât de puţin nebună o deviază,
Pe tine, paznic al nisipăriei,
N-avem cum te-ngropa, n-avem cu ce.
Cu triunghiulare aripi ghintuite
Ai încolţit draconice podmoluri
Şi ca un rob nevolnic, iată,
Antica raţiune-şi săvârşeşte
Ritualul. Dar apăru un prostănac,
Vroind ca pe un zar să-şi arunce ziua
Printre fulgere cereşti, apoi, nevătămat,
Să coboare printre prieteni – umbrele morţii.
El era încins cu curele aspre
De vânător, din piei de iepuri şuba
Fiindu-i, iar arma lui fidelă – primitivul
Tăiş de cremene. Venea
Şerpuindu-şi pârtia de schiuri.
Ca din senin, erupse-un ţipăt scurt. Deja
Jos se îmbulzeau ortacii lui. Straiul
I se scrumuise şi era
Învăluit de fum, ca la pojar.
Gloata era neputincioasă – parcă
Ardea înăbuşit trupul de fier
Al turnului. Mireasa lui,
Văduva cadavrului,
Mijindu-şi ochii, încerca
Să înţeleagă ce şi cum... Dar...
Dar... în zadar...
Trei zile-a spânzurat în ceruri
Nefericitul, căci de unde
S-ar fi găsit prea îndrăzneţul
Ins care l-ar fi întors
Pe pământ. De unde, cine?
1915
NOCTURN CONAC, GENGHISHAN(EŞTE)!
(Усадьба ночью, чингисхань!)
Nocturn conac, genghishan(eşte)!
Freamătă, mestecăniş albastru!
Fumurie zare, zarathustr(eşte)!
Iar tu-nstelată boltă, mozart(eşte)!
Norule amurgit, fii Goya!
În noapte, nor înalt, felicienroops(eşte)!*
Vârtejul surâsului abia se potoli,
Hohotind cu-a ţipetelor gheare,
Că-am şi zărit călăul
Îndrăznind să cerceteze-mpăciuirea nopţii.
Şi v-am chemat, străluminate, dârze chipuri,
Pescuindu-vă, 'necatelor, din râuri.
„Mai tare decât ţipătul e-a lor
Floare de nu-mă-uita", – le
Vorbii noptatecelor vele.
Mai plescăie şi-a vremii pânză
Peste-al amurgului colos.
Prin prăvălişul apelor din miez de noapte
În vis văzui zâna-somon.
Fie, dar, ca pinii să sune în vânt
Şi norii să se mişte batîi(eşte),
Când vin cuvinte noi, Cainii tăcerii, –
Astfel cad sfintele, se întinează.
Şi cu mers greoi, la împietritul bal
Oştenii şi-i aduce albastrul Hasdrubal.
________
* Roops Felicien (1833–1898) – pictor belgian. Cainii tăcerii – adică neologismele graţie cărora dispar „straturile surdomute ale limbajului".
PĂRĂSIND CAUCAZUL
(Ручей с холодной водой)
De-a lungul pârâului cu unde de cleştar
Galopam precum un muezin dement.
La 40 de verste depărtare mă chemase CeKa* la interogatoriu.
Din când în când în cale ne apăreau catâri. Călăreţul care mă-nsoţea
Coti pentru puţin timp în curtea sa. Galopasem deja
Cam la cinci verste. „Ia şi mănâncă!", mă-ndemnă condrumeţul
Rupând dintr-o turtă aurie, din mers întinzându-mi şi
Brânză jilavă şi un ciorchine albăstrui
Ce semăna c-un cuib cu ouă sinilii de şerpi, rămas
Fără supraveghere maternă.
În galopul cailor mestecam cereştile daruri.
Caii îşi atingeau coapsele şi-ncurelările şeilor.
Zâmbetul albea între buzele condrumeţului.
„Ia şi mănâncă, tovarăşe!", zise, întinzându-mi din nou
Un ciorchine cu ochi marini.
Astfel la poale de munţi călăream chemat la interogatoriu.
Uscat, praful laptelui de bivoliţă-mi trosnea-ntre dinţi.
Apoi l-am înmuiat, sorbind dintr-un burduf cu vin
Legat de oblânc alături de o torbă plină cu făină aurie.
Pe de lături, păduri în care bătrânele tulpini
Din vârf la rădăcină erau învăluite-n mahmureala ceţii
Din vreme-n vreme străbătută de mistreţi ca glontele de iuţi.
Negreau cărbuni de focuri stinse, albea spuzirea scrumului,
Albeau ciolane mari de vite.
Iar uneori, precum o potopire, câte-o turmă ne ieşea în cale
În laie vălurire de mare vie. Curând se-ntunecă şi mohorâtul defileu.
Râul clocotea negriu în dreapta, pe mii de pietre înflorindu-şi spuma.
Se-ntunecă de-a binelea. Ne-mpresurară mrejele de stropi.
Ne-acoperi găuritul burnuz al burniţei. Dintr-o dată
Înfricoşătorul defileu mi se-arătă precum o carte-n mâinile
Unui cititor nepământean, deschisă
Pentru ochii altor lumi. Aulul
Împresurase culmea stâncoasă, steiurile căreia păreau
Litere din scrieri neînţelese.
Un roş' podmol se avânta spre cer, înălţimea-i
Cam la jumătate de verstă ajungându-i; podmol deschis
Ca tartajele unei cazanii citite de ochi misterioşi.
Însă eu nu desluşii cerescul cititor, deşi părea
Că el va fi pe undeva pe-aproape. Vede-se
Era acoperit de cealmaua ploii.
Jos, ca-ntr-o îndatorire de serviciu, râul bolborosea învolburat.
Câte un arbore însingurat încerca să adumbrească bolta.
Iar paginile-n care erau descrise ultimele sute de mii de ani
Erau nemototolite, împurpurate. Registru de târgoveţ? Sau
Descrierea iubirii, duioase, gingaşe, ceţoase?
Precum degetele mâinii, peste filele de piatră albeau fâşii de nori.
Ale căror milenare înşiruire de evenimente-apuse
Stăteau acele rânduri caligrafiate-n steiuri?
Peste o zi, CeKa a încheiat ancheta inutilă
Şi eu, constrâns de-mprejurări, părăsii cu trenul smeadul Baku.
În adânci prăpăstii aburea recea respiraţie a râului; în
Giganticii saci plini cu prăbuşiri în gol, unde amurgul
Era un trepăduş servil în faţa tăriilor cereşti. Acolo
Eu descoperisem templele diverselor vegetaţii
Şi cinurile lor înalte, şi gloatele lor verzi. Acolo
Am cules ciorchini din vii sălbatice, până la sânge
Zdrelindu-mi, înţepându-mi palmele. Însă am plecat...
Văiugile prin care-am colindat cândva acuma nu erau decât
Sacii unor albii secate, unde se tăinuiau
Altarele florei alpine. Undeva pe-acolo
Mai dăinuie un păr bătrân în care vâscul – floarea zeilor –
Îşi profilase abundenta colonie care chinuia nodurosul arbore,
Sorbindu-i sângele care-apărea în roşii petale.
– Vă spun adio tuturor!
Adio, seri în care zeii nopţilor, păstori brumaţi,
Îşi mânau cirezile spre sate-ntraurite prin care
Alergau bivolii şi aburul mirositor al laptelui se răspândea
Ca încoronarea unui arbore crescând spre cer
Întru contopirea sa cu norii. Adio, bivoliţelor ce-aveţi
Ochii gri-întunecaţi, întemniţaţi
După negrele gratii ale genelor prin care
Străbat ale maternităţii blânde raze ce învăluie şi viţeluşi
Şi oameni. Adio,
Amurg sau miez de noapte, când
Şi întunericul şi bivolii negreau a nor comun
Şi eu dădeam mai mult pe dibuite
De coarnele lor plate. Adio, vouă
Arămii ulcioare sau amfore purtate
Pe creştetul femeilor cu priviri triste
Şi mersul negrăbit, şovăitor. Adio!
Vara-toamna anului 1921
______________________
*CeKa (Cerezvîceainaia komissia) – Comisia Excepţională – organizaţia poliţiei secrete bolşevice, creată în 1917.
MENAJERIA
(Зверинец)
Pentru V. I.
O, Grădină, Grădină!
Unde fierul e asemeni tatălui care le aminteşte fiilor săi că ei sunt fraţi, astfel curmându-le sângeroasa încăierare.
Acolo unde merg nemţii să bea bere.
Iar mândrele să-şi vândă trupul.
Unde vulturii stau asemeni veşniciei, consemnând şi această zi a cărei seară e încă departe.
Unde cămila cu cocoaşă înaltă, fără călăreţ, tăinuindu-şi grimasa chinezească, ştie a tălmăci canonul budismului.
Unde cerbu-i numai spaimă, înflorind a lespede lată de piatră.
Unde straiul lumii este somptuos.
Unde oamenii umblă încruntaţi şi suspicioşi.
Iar nemţii înfloresc de atâta sănătate.
Unde, asemănătoare iernii, cu pliscu-i galben-smolit ce aduce a crânguleţ întomnat, lebăda are privirea neagră, oarecum neîncrezătoare chiar faţă de ea însăşi.
Unde un frumusache-albastru îşi lasă câte o pană din rotata-i coadă, ca şi cum cocoţat pe stâncile Siberiei, când peste frunzişul pestriţ, verde-aurit, atârnă mrejele norilor, în schimbătoare unduiri adumbritoare peste relieful denivelat.
Unde ai vrea să iei coada păsării-liră şi, ciupindu-i strunele, să cânţi vitejia muscalilor.
Unde noi strângem mâna, de parcă am ţine în ea o sabie, şi jurăm şoptit: chiar cu preţul vieţii, cu preţul morţii, cu orice preţ, să ne apărăm seminţia.
Unde maimuţele se înrăiesc în fel şi chip, demonstrându-şi delicatele părţi ale trupului şi, cu excepţia celor triste şi blânde din fire, pururi se arată iritate de prezenţa omului...
Unde, deformându-se precum munţii la cutremur, elefanţii le cer copiilor de-ale gurii, învederând un antic sens în adevărul: „Vreau haleală! Aş mânca ceva!" – şi se prosternează, de parcă ar cerşi rugător.
Unde cu destulă dibăcie urşii căţărători o iau în sus, însă privesc în jos, aşteptând poruncile supraveghetorului.
Unde liliacul nopţilor stă agăţat cu capu-n jos, precum inima oricărui rus din zilele noastre.
Unde pieptul vultanului aminteşte de norii zburliţi înaintea furtunii.
Unde o pasăre scundă duce după sine întrauritul asfinţit cu toată jariştea cărbunilor săi.
Unde în chipul tigrului, înrămat de-o barbă albă, cu ochi de musulman înaintat în vârstă, noi îl venerăm pe un discipol al proorocului şi decriptăm esenţele islamului.
Unde ne surprindem la gândul că religiile n-ar fi decât o potolire de talazuri, urmărite încă de la naşterea lor, şi că pe lume sunt atât de multe fiare, pentru că ele pot vedea în diverse chipuri Zeul.
Unde, obosind de-a mai urla sinistru, animalele se ridică alene şi privesc spre cer.
Unde, săltând-alunecând greoi, nervos prin cuşcă şi văicărindu-se a disperare, foca ne aminteşte atât de dureros de cazna proscrişilor.
Unde hazliile arătări de peşti întraripaţi sunt extrem de atente unele cu celelalte, asemeni moşierilor de Curtea Veche ai lui Gogol.
Grădină, Grădină, unde privirile sălbăticiunilor semnifică mai mult decât cetitul grămezilor de cărţi.
Grădină.
Unde vulturul se plânge de ceva numai de el ştiut, ca un copil care-a obosit de-a se mai jelui, scâncind abia-abia.
Unde câinele nordului friguros, câinele-laika, îşi cheltuieşte aiurea zelul, prins în ritualul străvechii vrăjmăşii de clan la văzul vreunei pisici ce se spală nepăsătoare.
Unde ţapii se milogesc, scoţând printre gratii copita-le despicată, dând din ea, iar după ce primesc ceva de-ale gurii, îşi aprind în ochi o expresie de automulţumire sau voioşie.
Unde lat-lăţilă, lungana girafă stă şi priveşte de sus în jos pigmeii.
Unde împuşcătura de tun ce anunţă ora amiezii face vultanii să privească spre cer şi să aştepte dezlănţuirea furtunii.
Unde vulturii cad de pe înaltele stinghii cum, la cutremurul de pământ, de pe temple şi clădiri se prăbuşesc idolii.
Unde, ciufulit, zburlit ca o fetişcană, vulturul priveşte spre cer, apoi spre ghearele sale de criţă.
Unde în alcătuirea cerbului încremenit întrevedem un animal-copac.
Unde, cu gâtul întors spre oameni, însă privind ţintă zidul, vulturul stă cu aripile oarecum ciudat desfăcute. Nu care cumva i se năzăreşte că planează peste tăriile munţilor? Sau poate, în felul său, se roagă? Sau poate-i este foarte cald?
Unde, printre gratii, elanul sărută botosul bivol cu coarnele plate.
Unde cerbii ling fierul zăbrelelor.
Unde foca neagră, coşcogea viţel-de-mare, sprijinindu-se pe înotătoarele-i lungi, galopează neîndemânatic pe duşumea, aidoma zvârcolirii unui om legat într-un sac, apoi, peste câteva clipe, precum un monument tuciuriu de tuci, dintr-o dată găseşte-n căpşorul ei cine ştie ce motive de nestăvilită veselie.
Unde flocosul leu „Ivanov", când supraveghetorul i se adresează cu: „Tovarăş", sare ca ars şi prinde a bate cu laba în fiarele zăbrelelor.
Unde leii pirotesc cu botul pe labe.
Unde renii lovesc mereu cu coarnele în grilaj ori se izbesc, berbeceşte, cap în cap.
Unde, după o ploiţă de scurtă durată, raţele de acelaşi neam prind a ţipa în coteţul lor uscat, de parcă ar oficia o slujbă de recunoştinţă Zeului. (Acesta ar avea şi el picioare, plisc?)
Unde, cu gâtul gol, trufaş într-un strai cenuşiu-argintat, cusut la aceeaşi croitoreasă care dichiseşte înstelatul cer al nopţii, uneori bibilicile sunt asemeni cucoanelor strident-gălăgioase.
Unde în ursul malaiez eu refuz a-l recunoaşte şi pe cel nordic, dar desluşesc în firea lui mongolul şi-aş vrea să mă răzbun pentru înfrângerea noastră de la Port-Artur.
Unde ochii oblici ai lupilor exprimă servitute şi ataşament.
Unde, odată intrat în sufocantul adăpost, în care-i greu să rezişti mai multă vreme, papagalii trândavi, ce pălăvrăgesc destul de curgător, mă împroaşcă obraznic cu un unanim „Pr-ros-tule!" şi cu coji de seminţe.
Unde, lucitoare, morsa grăsuleană, precum o mândruleană obosită, dă din lunecosul picior în formă de evantai, după care se prăvale-n apă, iar după ce se urcă din nou pe podeţ, pe corpu-i planturos şi puternic se configurează mustăciosul, zburlitul cap cu fruntea netedă al lui Nietzsche.
Unde maxilarul lamei albe cu ochi negri şi ale bivolilor cu coarnele plate şi maxilarele altor rumegătoare se mişcă ritmic, în dreapta-n-stânga, precum viaţa Rusiei.
Unde în ochii săi alb-roşietici rinocerul poartă furia nestinsă a ţarului detronat, mai fiind şi unicul animal care nu-şi ascunde dispreţul faţă de oameni, de altfel ca şi pentru răscoala robilor. În el se tăinuieşte un nou Ivan cel Groaznic.
Unde pescăruşii cu clonţul lung, cu ochii sinilii şi reci, parcă încercuiţi de ochelari, par nişte afacerişti internaţionali, fapt confirmat şi de înnăscuta-le iscusinţă de-a şterpeli din zbor hrana aruncată focilor.
Unde, amintindu-ne că ruşii îşi proslăveau voievozii numindu-i vultani, şi mai amintindu-ne că ochii cazacului, adânciţi sub sprâncenele încruntate, sunt la fel cu ai acestei păsări – rudă a păsărilor împărăteşti –, noi prindem a pricepe cine le-au fost bunicilor îndrumători în meşteşugul militar. O, vulturi ce doborâţi cu pieptul vostru bâtlanii! Vulturi cu clonţul ascuţit aţintit în sus – bold în care foarte rar sunt trase în ţeapă gâzele! Voi, exponenţi ai onoarei, fidelităţii şi datoriei!
Unde, stând pe picioarele-i palmate, raţa roşietică ne face să ne amintim de craniile ruşilor căzuţi pe câmp de bătălie, în scheletele cărora strămoşeasca ei seminţie îşi meşterea cuiburile.
Unde în moţul auriu al păsărilor unui neam anumit stă ascuns un foc de-o tainică putere, cunoscută doar celor care au făcut legământ să rămână etern celibatari.
Unde, ca şi cum ar croncăni un vultur, Rusia rosteşte nume căzăceşti.
Unde, uitând de sunetele lor de trombon, elefanţii ţipă subţire, jeluindu-se parcă de indispoziţie, de lehamete. Poate din motivul că ne văd pe noi atât de mizerabili, ei găsesc drept bonton să emită sunete mizerabile?
O, munţi mohorâţi, brăzdaţi de zbârcituri gigantice! Munţi cu defileuri năpădite de ierburi şi licheni!
Unde în firea fiarelor mor cine ştie ce aptitudini minunate, cum scris a fost în ceaslovul „Cântului despre oastea lui Igor", în timpul incendierii Moscovei.
Vara anului 1909; 1911
În româneşte de
Leo BUTNARU
Traduits du russe et présentés par Jean-Claude Lanne
Перевод с французского Жанна-Клода Ланна.
Vélimir Khlebnikov. Zanguezi e tautres poèmes. Flammarion. 1996.
LÀ OÙ VIVAIENT LES JASEURS... Làoùvivaient les jaseursmangeurs de raisins, Début 1908 |
Там, где жили свиристели, Начало 1908 |
PERCE-TEMPS, PERCE-PIERRES...
Perce-temps, perce-pierres, 1908 |
ВРЕМЫШИ-КАМЫШИ...
Времыши-камыши 1908 |
CONJURATION PAR LE RIRE
Ô, ériez, rieurs! 1908-1909 |
ЗАКЛЯТЬЕ СМЕХОМ.
О, рассмейтесь, смехачи! 1908-1909 |
BOBÈOBI
Bobèobi se chantaient les lèvres 1908-1909 |
БОБЭОБИ...
Бобэоби пелись губы, 1908- 1909 |
LE GRILLON
Aileronnant de l'écritured'or 1908-1909 |
КУЗНЕЧИК
Крылышкуя золотописьмом 1908-1909 |
NUIT, D'ÉTOILES ILLUMINÉE...
Nuit, d'étoilesilluminée, 1912 |
НОЧЬ, ПОЛНАЯ СОЗВЕЗДИЙ...
Ночь, полная созвездий. 1912 |
QUAND MEURENT LES CHEVAUX...
Quandmeurent les chevaux, ilssoufflent, 1912 |
КОГДА УМИРАЮТ КОНИ – ДЫШАТ...
Когда умирают кони — дышат, 1912 |
Vertaling Willem G. Weststeijn
Перевод с голландского Виллема Вестстейна
Velimir Chlebnikov. Verzameld werk. Poëzie 1. Filonov. Amsterdam. 2012.
O dostojevskimo van de wandelende wolk...
O dostojevskimo van de wandelende wolk, 1907-1908 |
О достоевскиймо бегущей тучи...
О, достоевскиймо бегущей тучи! 1908 — 1909 |
Velimir Chlebnikov. Ik en Rusland.
Keuze, vertaling en inleiding Willem G. Weststeijn
Bezwering door lachen
O, barst uit in lachen, lachers! 1908-1909 |
Заклятье смехом
О, рассмейтесь, смехачи! 1908-1909 |
Bobèobi zongen de lippen...
Bobèobi zongen de lippen 1908-1909 |
Бобэоби пелись губы...
Бобэоби пелись губы, 1908 — 1909 |
Vleugelvliegend met zijn gouden schrift
Vleugelvliegend met zijn gouden schrift 1908-1909 |
Кузнечик
Крылышкуя золотописьмом 1908-1909 |
Als paarden sterven – snuiven ze
Als paarden sterven – snuiven ze, 1910-1912 |
Когда умирают кони – дышат...
Когда умирают кони — дышат, 1912 |